Translate

среда, 7 августа 2013 г.

ДО-ШАМПОЛЬОНОВСКАЯ РАСШИФРОВКА или ПРОБА ПЕРА


Как я уже говорила выше, до Шампольона ученые практически ничего не знали о древне-египетском языке.
Иезуит Атанасиус Кирхнер (Athanasius Kirchner), родившийся в 1602 около Фульды (Fulda), в Германии, заинтересовался иероглифами в 1628. Изучив в 1633 году коптский язык, он опубликовал в 1636 первый учебник по коптской грамматике.

Он выяснил, что многие древнеегипетские имена, которые упоминают античные авторы, очень тесно связаны (родственны) с коптским языком и даже посредством коптского могут быть объяснены.

В своей работе (1643) «Lingua aegyptiaca restituta» он рассматривает коптский язык как «осколки» древнеегипетского, что и было первым шагом в правильном направлении.

Кроме того он распознал хиератическое (hieratisch) письмо как курсивное письмо, т.е. другими словами хиератическое письмо – это курсивные иероглифы (позже мы рассмотрим и хиератические, и демотические значки).

Картуш царя Тутмосиса





Другой ученый – Аббе Бартелеми (Abbé Barthélemy) (1716-1795) также подчеркнул значение коптского языка для расшифровки древнеегипетского и установил, что имена царей заключаются в т.н. картуш. Этот термин придуман французскими солдатами из наполеоновского окружения (картуш напоминал им снаряд или пулю, cartouche – циллиндрический сосуд, см.фото)

Карстен Нибур (Carsten Niebuhr), исследователь арабского мира, установил в 1761, что число иероглифов относительно мало, поэтому совершенно невозможно, чтобы каждое слово обозначалось одним значком.

Этьен де Кватремер (Etienne de Quatremère) доказал в 1800 году «родственные отношения» между коптским и древнеегипетским языками.

Известному физику Томас Юнгу (Thomas Young) из Английской Королевской Ученой Академии, который тоже занимался расшифровкой иероглифов (и даже успешно), скорее всего, удалась бы их полная их расшифровка, если бы он владел коптским языком.

В 1814-м году Юнг в свое свободное время начал заниматься расшифровкой иероглифов и даже расшифровал часть некоторых имен фараонов с Розеттовского Камня.

Ему удалось идентифицировать термины, которые повторялись много раз в тексте (напримпер, фараон, темпель (храм), Египет и т.д.) – как на демотском языке, так и в иероглифическом тексте. 

Но саму структуру шрифта он не «потянул», это оставалось еще за семью печатями.

Кроме того, Юнгу удалось установить, что оба шрифта (демотский и иероглифический) разделены на подобные части, так что он предположил, что демотическое письмо является укороченной формой иероглифического.

А еще ему принадлежит утверждение о том, что множественное число изображается тремя полосками или тройным повторением соответствующего знака.

В 1818-м году он издал в Encyclopaedia Britannica египетский словарь, который состоял из 204 шрифтовых знаков (из которых 50 были правильны) и 14 иероглифических знаков с фонетическим произношением (из них были 7 правильны).

Но дальше он не продвинулся и сдался.               
                            

ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ РАБОТА ШАМПОЛЬОНА


В полном объеме расшифровать иероглифы удалось только Жан-Франсуа Шампольону, который увидел в коптском языке  ключ к древнеегипетскому!

Начиная с 1808-го года он пробовал найти совпадения между коптским и демотским шрифтом.

Сравнивнением великого множества надписей Шампольону удается установить плавное развитие иероглифического письма и из него – иероглифического – проследить «ответвление» нового, демотического, шрифта.

Не имея (еще) ни малейшего понятия, что эти значки обозначают, Шампольон был в состоянии транскриптировать  иероглифические тексты в хиератические и демотические  (и наоборот)!

Эта предварительная работа значительно облегчила его дальнейшие труды по действительной расшифровке иероглифов.


Комментариев нет:

Отправить комментарий